第二弾です。 по сърце は慣用句で、приятен, привлекателен, подходящと同様の意味なので、心惹かれると訳すのが良いでしょうか。 1行目の述語は完了過去能動形動詞が使用されていますが、中性形をとっており、どの主語に一致しているのかは考える必要があ…
受験英語のように各単語の意味を書いて、動詞の時制等を調べるのが学習効果が高いかと思い、やってみました。間違っている可能性はあります。これによって、今まで投稿した試訳を修正することがあるかもしれません(пещенскаってブダペストの地区名の「ぺシ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。